我要投搞

标签云

收藏小站

爱尚经典语录、名言、句子、散文、日志、唯美图片

当前位置:小鱼儿论坛 > 阿拉 >

上海话里“阿拉”的来源?

归档日期:07-02       文本归类:阿拉      文章编辑:爱尚语录

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  展开全部一楼的胡说八道~自己查查上吴语宗谱去再来说事儿!上海话的“我”其实应该发音为:“俄尼”(第一个发音无法用拼音或普通话发音表达,只能用类似发音俄代替)现在上海话的“我”发音为:“无”

  而你所说的“阿拉”的准确意思应该是:“我们”、“我的”。很少用来表示“我”。

  “阿拉”其实是上海话吸纳外来语的一个充分的个体表现,追根溯源,其实“阿拉”根本不是上海话,而是宁波话。

  宁波人称自己为“阿”发音为“e”,宁波人称“我们”为“阿拉”发音为“e la”。

  被二三十年代,宁波人在上海做生意打拼的人很多,所以宁波话的“阿拉”这个词被上海话吸收。由于这个“e”字很难用文字表达,就取用了多音字“阿”来表达。

  展开全部阿拉”,又可以译为是“安拉”,是阿拉伯语的音译,是“主”、“主宰”、“神”、“真神”的意思,和英语中的“GOD”是一个译意。我只是猜测可能和这个有关!绝不是官方答案!

本文链接:http://vestmunity.com/ala/60.html